385.DE.90M.0, Kosiarki POTTINGER

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
D
Ersatzteilliste
Nr. 99 385.DE.90M.0
F
Catalogue des Pièces Detachees
GB
Spare parts list
NOVADISC 225
(Type PSM 385 : + . . 01001)
Chassis Nr.
Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr.
• Fgst.Ident.Nr.
Version
09/11
D
BESONDERS ZU BEACHTEN
F
A REMARQUER SPECIALEMENT
1. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile.
1.N’utiliserquedespiècesoriginales.
2.Veuillezindiquerexactementvotreadresse,lebureaupostal
etlagaredestinatrice.Prièred’écrirelisiblement!
2. Machen Sie genaue Angaben über Anschrift, Postamt und
Zielbahnhof. Deutlich schreiben!
3. Type, Baujahr und Fabrikationsnummer der Maschine (am
Typenschild eingeschlagen) angeben. Den zu bestellenden
Teil mit Teil-Nr., Benennung und benötigter Stückzahl an-
führen.
3.Veuillezmentionnerletype,l’annéedeconstructionet
lenumérodefabricationdelamachine(gravéssurla
plaquette).Indiquezlapièceàcommanderparsonnumé-
ro,sadésignationetlenombredésiré.
4.Ledonneurd’ordreestresponsabled’éventuellesfausses
livraisonsrésultantd’indicationsincomplètes.Préparezdonc
soigneusementsurtoutlesordrestéléphoniques.
4. Für eventuelle Fehllieferungen, die aus unvollständigen
Angaben resultieren, ist der Auftraggeber verantwortlich.
Bereiten Sie daher besonders telefonische Bestellungen
sorgfältig vor.
5.Faitesexecutersipossibleenhiverlesréparationséven-
tuellementnécessaires.Vousépargnezainsidesfraiset
votre machine sera prête au moment de la recolte.
5. Lassen Sie allfällige Reparaturen an Ihrer Maschine mög-
lichst in den Wintermonaten durchführen. Sie ersparen
sich dadurch Kosten und sichern sich für die Ernte ein
einsatzbares Gerät.
GB
POINTS TO NOTE
I
FARE SPECIALE ATTENZIONE
1. Use only original spares.
1. Utilizzate esclusivamente pezzi ricambio originale.
2.EvidenziateesattamenteilVs.indirizzo,l’uficiopostalee
la stazione meta. Scrivete chiaramente!
2.Giveexactdetailsofaddress/nearestpostofice/railway
station. Write legibly.
3. Quote machine type, year of manufacture and serial number
(punched in data plate). Quote order code, description and
quantityrequiredforeachitemordered.
4.Thecustomerisresponsibleforanymistakesinilling
ordersthatmayresultprovidinginsuficientinformation.
Particularly when ordering by phone, prepare data carefully
beforehand.
3.Evidenziateiltipo.I’lannodiconstruzionenoncheilno.
difabbricazionedell’attrezzo(evidenziatosulletichetta).
Evidenziarel’articolodesideratocolno.delpezzoladeno-
miazioneelaquandesiderata.
4.L’acqurenteseraresponsabiledieventualierrorinelforni-
mento,qualoradoveressorisultaredaindicazioninoncom-
plete.Eperci’oconsigliabileorganizzareaccuratamente
ogni ordi-nazione, specialmente se fatta per telefono.
5. Possibilmente fate riparare il Vs. attrezzo durante i mesi
invernali.InquestomodorisparmieretedellespeseeVi
assicurereteunattrezzoprontoall’usoperilraccolto.
5. If possible, have your machine repaired (should this be
necessary) during the winter. This will save you money
and ensure that your machine is fully operational for the
harvesting season.
Sie erreichen uns in Österreich:
Voici notre adresse en Autriche:
Our address in Austria:
In Austria potete mettervi in contato con noi:
ALOIS PÖTTINGeR
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon:
0043 (0) 72 48 600-0
Telefax:
0043 (0) 72 48 600-511
e-Mail:
landtechnik@poettinger.co.at
Internet:
http://www.poettinger.co.at
Sie erreichen uns in der BRD:
Voici notre adresse en Allemagne:
Our address in Germany:
In Germania potete mettervi in contato con noi:
GeBR. PÖTTINGeR GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBeRG / LeCH
Telefon:
ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax:
0 81 91 / 59 656
GeBR. PÖTTINGeR GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
49509 Recke
Telefon:
05453 / 9114-0
Telefax:
05453 / 9114-14
BESONDERS ZU BEACHTEN / 9200
Info zum Titelblatt
Info for the title page
Info concernant la page de garde
Fortlaufende Ãœberarbeitung / Baujahr
Continual improvement / Year of construction
Numérodelaversion/annéedeconstruction
Baujahr Endzahl
Last no. of year of construction
Dernierchiffredel’année
Code für Hersteller
Manufacturer`s code
Code constructeur
Code für Ersatzteilliste
Spare parts list code
Codepourlalistedespiècesderechange
Code für Sprachen
Language code
Code pour la langue
Kostenträger / Maschinentype
Product unit / Machine type
Codemachine/Modèledemachine
Interner Code
Internal code
Code interne
Drehplug
D
Ersatzteilliste
Nr. 99 983.DE. 9 0 8 . 1
SERVO IV E plus
(Masch.Nr. + . . . . . .01001)
F
Listedespiècesderechange
GB
Spare parts list
Ihre Masch. bzw. Fahrgestell / Nr.
Your machine or chassis no.
Votre Numérodemachine
Version
01/99
Masch. bzw Fahrgestell / Nr.
Machine or chassis no.
Numérodemachine
gedruckt
printed
Imprimé
Monat / Jahr
Month / Year
mois/année
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
EXPLANATION OF SYMBOLS
- bis Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
+ ab Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
- - bis Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
++ ab Masch.Nr. oder Fahrgestell-Nr.
( (kpl.) bestehend aus...)
Diese Zeichnungsnummer
kennzeichnet eine Baugruppe,
welche aus technischen Gründen
nicht immer vormontiert wird.
) kein Ersatzteil
* siehe Bildtafel Nr.
= nach Bedarf
# auf Wunsch
& nur gemeinsam lieferbar
@ Abmessung mm (Spur)
242 Loctite 242 (00 543 004)
245 Loctite 245 (00 543 005)
275 Loctite 275 (00 543 008)
495 Loctite IS 495 (00 543 103)
504 Loctite 504 (00 543 201)
542 Loctite 542 (00 543 010)
648 Loctite 648 (00 543 014)
601 Dichtungsmasse DDL 601
DA Durchmesser außen
DI Durchmesser innen
EK eingeklebt mit ....
FU siehe Fußnote
K nur für Kabinenbedienung
L links
M: nicht für.....
N geräteseitig
NT nicht für Tandembereifung
P: nur für....
PE nur für Einzelachse
PS nur für Schlepper
PT nur für Tandemachse
Q schlepperseitig
R rechts
RA nur für Rollenumlenkung und
Ausschwenkdeichsel
RO nur für Rollenumlenkung
R/S Rohrlänge u.Schutztrichter-
Best.Nr. angeben
RZ Reihenzahl
U Meterware
V Variante
W wahlweise
X nurfürExport
Y nur für Heckanbau
Z Zähnezahl
BT Bildtafel
PNR Positions-Nr.
TEILE Teile-Nr.
MENGE Stückzahl
AN Anmerkung
OB ohne Buchse
Jusqu’auxmachinesNo.ouchassisNo.
àpartirdelamachineNo.ouchassisNo.
Jusqu’auxmachinesNo.ouchassisNo.
àpartirdelamachineNo.ouchassisNo.
se composant de .......
Cenumèrodedessinsigniiedesélé-
mentsdeconstructionquinesontpas
toujourspré-assemblés
Pastoujoursprémonté
pasdepiècederechange
voir planche no.
si besoin est
sur demande
Uniquementenlivraisongroupée
dimension mm
Loctite 242 (00 543 004)
Loctite 245 (00 543 005)
Loctite 275 (00 543 008)
Loctite IS 495 (00 543 103)
Loctite 504 (00 543 201)
Loctite 542 (00 543 010)
Loctite 648 (00 543 014)
pated’étancheitéDDL601
calibreexter.
calibre inter.
aficheravec
voir annotation
seulement pour pilotage depuis la cabine
àgauche
pas pour.....
ducotédelamachine
paspouressieuxtandem
seulement pour....
seulement pour essieu individuel
seulement pour tracteur
seulementpouressieuxtandem
ducotédutracteur
àdroite
uniquementpourrenvoipargaletset
timon oscilant
uniquementencasderenvoipargalets
Indiquerlalongueurdutubeetlaréfé-
rence du tube protecteur
No de rangs
parmètre
variante
auchoix
seulementpourl’exportation
seulementpourlemontagearrière
nombre de dents
planche
No de position
Nodepièce
nombre
remarque
sans bague
up to machine number or chassis number
from machine number or chassis number
up to machine number or chassis number
from machine number or chassis number
consisting of
This drawing number is for an assambly
wihch cannot always be delivered
pre-assembled
no spare part
see list no.
whenrequired
onrequest
only deliverable together
measurement mm
Loctite 242 (00 543 004)
Loctite 245 (00 543 005)
Loctite 275 (00 543 008)
Loctite IS 495 (00 543 103)
Loctite 504 (00 543 201)
Loctite 542 (00 543 010)
Loctite 648 (00 543 014)
sealing compound DDL 601
outer diameter
inner diameter
pasted with
see foot-note
only for cab control
left-hand
not for ......
machine-side
notfortandemaxle
only for ....
onlyforsingleaxle
only for tractors
onlyfortandemaxle
tractor-side
rihgt-hand
only where cable passes round pulleys
and offset drawbar is used
only where cable passes round pulleys
State lenght and the order no. of the
guard cape
No of rows
meterware
variant
at will
onlyforexport
only for rear mounting
number of teeth
plate
position no.
part no.
number of pieces
Note
without bush
ACHTUNG! Bei jeder Bestellung die vollständige Bestellnummer angeben, z.B. 00 121 20 044 1
ATTENTION!Atoutecommande,indiquezlaréférence
complète,parex00121200441ATTENTION!Pleasegiveusalwaysthefullpartno.oneveryorderi.e.00121200441
[ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • achim.pev.pl